We’ve updated our Terms of Use to reflect our new entity name and address. You can review the changes here.
We’ve updated our Terms of Use. You can review the changes here.

Dermedő ólomharangok / Congealing Leadenbells (Demo)

by Pagan Megalith

/
  • Streaming + Download

    Includes unlimited streaming via the free Bandcamp app, plus high-quality download in MP3, FLAC and more.
    Purchasable with gift card

      €4 EUR  or more

     

1.
A nyári szerelem szétrothad Üres mélységben ér véget Az ember egyszerű pillanatai Számára a legfontosabbak A napos szerelmek elpusztulnak Álmomban látott végük előtt Őszi áradatok mossák el őket Halovány darabok maradtak bennem Fájsz nekem, csekély, földi semmiség Voltam boldog és tudatlan, most kín a tudás Koponyámmal beleragadva az átkokba Hagyj, menj messze, majd nyomodba eredek Komor eső felett szállok A bánat-felhők nem folynak belém Sűrű feketeség ég a jövőmért Mely több, mint amiben fetrengtem [English translation:] [Dies in Autumn Deluge] Summer love decays Reach the end in empty depths The man's simple moments The most important ones for him Shiny loves perish Before reaching end, seen in my dreams Autumn deluges wash them away Pale pieces stay in me You hurt me, narrow inanity Blissful and ignorant I was, now knowledge torments Stuck in the curses with my skull Go far, I'll follow your steps Flying above somber rain Griefclouds can't flow within me Thick blackness burns for my future More than I wallowed in
2.
Látomás gyötri a gyengét Tudatszaggató mormolás Dohos falak nézik némán A rángatózó kínlódást A mindenség megnyílása A kábulat áramlása A tudat homályba borulása Révület jövel A kápolna kövei visszhangozzák A tudattalanság üvöltéseit Egyesülés a mocsokkal Benyelve mindent Megnyílott a mindenség Áramlik a kábulat Homályba borult a tudat Révület jövel [English translation:] [Licking the Blight] Visions gnaw the weak Mind-rending ripples Damp wall watches still The twitching torment The opening of eternity The flowing of daze The glooming of mind Licking the blight The chapel's stones Echoes the screams of unconsciousness Uniting with the dirt Swallowing everything The eternity has opened The daze flows The glooming of mind Licking the blight
3.
Fáradt sugarakat nyög magából A vén, lángoló óriás Megkeseredve vonszolja magát Keresztül az ég kékjén Rideg koronggá dermedve Lerogyna a látóhatárra Magja megnyugvásért kiált De tovább járja izzó útját Messze még a hideg kor Mikor elhal minden élet Mikor kihúny az égi fény Csak homály marad végleg Csak homály marad végleg És összeégve, újra Egyhangú útjára indul Holnapot adva az élőknek A torzult Nap végzete [English translation:] [Distorted Sun] The burning, elder giant groans tired rays Slogging along sourly through the sky's blue Harden into cold disc, shall sink down on the horizon The seed shouts for rest, but moves onward on its fragrant way The cold age's still far, when all life dies away When the celestial light blows off, just obscurity stays forever Burnt again it repeats the flat way Giving tomorrow for the living, fate of the distorted sun
4.
Találj halálnál nagyobb hatalmat És nem vágyódsz más után Elmúlsz, ahogy elmúlok én is Lélekharangok zengenek Az égbe vésték ezerszer Felettünk üvölt - hiába Bolyongsz, mind fentebb vágysz Annál is, mi mindent táplál Lényedet éltető világa Olvasztja saját magába Bejársz a világon mindent De bölcsődben ér majd véged Nem találtál hatalmasabbat, Indulj, téged is hívnak A katlanokban, lomhán, Ólomharangok kondulnak "Kapuba kést Kútba vedret Számra ólmot Kapun beléptem Kútba kőnek estem Beszélő szobor lettem Sarkából kifordult Gyűrűzik bolondul Ólomharang kondul Jaj Békességet a távozónak Jaj Oltalmat a maradónak Jaj Levegőt a szárnyalónak Jaj Mélységet a haldoklónak Kapumra nevet nem vések Vedremmel belőled merítek A hangom mind felhősebb" [Banner Zoltán: Kapuvers] [English translation:] [Leadenbells] Find a greater might than death And you won't yearn for else You wear way just as me Passing-bells peal Written to the sky thousand times Groans above us - in vain You roam and crave higher Even more than that feeds all The world's vital sparks Melts your being in its own self You can rove the world But end reaches in your cradle You couldn't find greater Set forth, you're called too Sullen in the valley Leadenbells peal "Knife into gate Bucket into well Lead onto my mouth I've passed the gate I've fallen into well as stone I've become a talking statue Turned out from it's corner Twisting mad Leadenbell peals (Oh) serenity for the outgoing (Oh) shelter for the permanent (Oh) air for the winged (Oh) depth for the dying I won't carve name on my gate With my bucket I dip from you My voice gets overcasted" [Banner Zoltán: Kapuvers / Gate-poem]
5.
Csak az én szememmel látok! Mi lehet a többi fejben? Megtanulták a sajátságok neveit És hasonult emberré váltak Ennél beljebb nem gondolnak: Nincs két egyforma külső sem. Miért érzékelnék a világot úgy, mint én? Mindenki másképp lát mindent Valamikor elkeresztelték A színeket és a hangokat. Milyen színű a sziklavér? Csak nekem lenne vörös? Elképzelhetetlen, hogy mások nem az én sötétemet látják Ez a fejekben lévő követhetetlen és végtelen változatosság... [English translation:] [Stoneblood] I only see with my own eyes What can be in other minds? They've learned the names of features And became assimilated men They can't think beyond: No similars external Why should they sense the world as I do? Everyone must see different all Once they christened The colours and voices What kind of stoneblood is? It is red only for me? Unimaginable That others can't see my dark It's untraceable and endless Variety in heads...
6.
Kezeink nem alkothatnak mást, Csak múlandót Ember nem nemezhet mást, Csak halandót Az idő vasfogai őrölnek Állkapcsok közt létezünk Merenghetünk céltalanul Végül elharapják életünk Nincs kivétel, nincs különbség Nem számít, mi voltál itt Az elmúlás tükrében Mindenki ugyanolyanná válik Eónok szájából zúdul a jövő Jönnek, kik helyünkbe lépnek De ide zuhannak vissza is majd Követve lefelé minket [English translation:] [The Iron Jaw of Time] Our hands can't make else Than temporal Mankind can't father else Than mortals Grinding iron jaws of time Living between jowls We can gaze pointless Then lives will be bitten No exeption, no differece Doesn't matter who were you here In the mirror of passing All becomes the same Future hurtling from the mouth of aeons Coming of the new ones, taking our place But they will also fall here Following us downward
7.
Holtomiglan hamvadok, egyre kevesebb vagyok Fénytelenben haladok, szétégek és elfogyok Jövőm képét feledem, szénné válik mindenem Szerteszórják testemet hamuszínű egeken [English translation:] [Smouldering] Smoulder till the day I die, I become less and less I walk in lightless, burn out, and consume Forgetting the images of future, my all turns to coal My body's to be dispersed on livid skies
8.
Letűnt korok kövei közt járva gondoltál-e már arra, hogy éltél volna hétszáz éve? Ha palotádból kitekintesz, és látod, a mélyben gyilkosaid miriádja közeleg? mit tennél? Futnál, hogy elbújj? Várnál, hogy felkoncoljanak? Veszedelemtől zsibbadtan elmenekülsz? Színehagyottan kardodba dőlsz? Lángol a vártemplom, roskadnak a falak Feletted az öregtorony, alattad a hadak Nincs rád szükség, jelennek hitvány fattya Hullj! ... Aláhullunk és követünk Ritkítod az ostromlókat a gyilokjáróból? Gyönge belsőd ábrándjai kiégetnek... Veszedelemtől zsibbadtan elmenekülsz...? Színehagyottan kardodba dőlsz...? [English translation:] [From the Machicolation] Walking between the stones of extinct ages Have you ever thought of, how would you live seven hundred years ago? If you look out from your palace, in the depths Myriads of slayers are coming - what would you do? Would you run to hide? Would you wait to be killed? Would you run away with numb of fear? Or lean pale to your sword...? Burning castle church, ripping walls The old tower's above, the armies under There's no need for you, bastard of the present Fall! ...we'll flake with your stream Rarefying invaders from the machicolation? The images of your weak inside burn you out... Would you run away from the danger? Would you run away with numb of fear? Or lean pale to your sword...?
9.
Látlak, néha egész közelről Melletted haladok, nem érintlek Veszek beléd messziről Olvadnék beléd lelketlenül Nincs út közöttünk Belém adtad, mit látnom kell Bennem kaptam, valótlanban Megálmodtam, mély magamban Húsod kell csak, ostoba Engedj válogatni belőled Légy akaratlan, csak hagyd... Hamar végzek, elengedlek Maradtál nekem idegen Nem te töltöd ki életem Ennyi elég, te erre, én arra Így más mellett nyugszol majd [English translation:] [No Way Between Us] I see you, sometimes Walking next to you for a touch I fall into you from far away I want to melt into you soullessly There's no way between us You shown what I have to see I've got the it in me, in falseness I have dreamt it deep inside my self I want only your flesh, fool Let me delicate from you Be without will, just allow... I will finish soon and release you You have stayed a stranger for me You'll not fill my life It's enough, I hither, you thither You will rest next to some else
10.
Elmétlen nyomások közt összeroppanok Álmaimon kívül csak romba omlok Ugyan állandóan több leszek Tudásom végül a talajba megy Nem őrzöm, nem adom tovább az életet Nem csinálok ide magamból még egyet Addig építem életem, amíg én akarom Tagadok, hiszen ember vagyok Itt többé nem maradok, nesztelenül tovamúlok A szürkeségen túl talán megtalálom a holnapot Majd földnek adom magam, ha másnak már nem kellek Indulok, nem tudom, hová, csak az alkonyatba tűnök... [English translation:] [I Disappear in Gloaming] Between mindless pressures I crack up Out of my dreams, I just collapse I always become more and more My knowledge finally goes to the soil I don't guard life, and I don't give it forward I won't make one more of mine I build my life as long as I want I deny because I am from mankind I won't stay anymore, I will lapse quietly Beyond the lividity I may find tomorrow Then I give myself to earth, if nobody needs me I depart, anywhere, just disappear in gloaming

about

The pre-production demo of Pagan Megalith's debut 'Ólomharangok / Leadenbells' was found after 13 years! The black metal squad's recording was made in the rehearsal room in 2008, before starting the official studio works. It includes every track of the full-length.

artist homepage: paganmegalith.spiritside.info

credits

released January 8, 2022

Dedicated to the memory of Ae (1991-2021).

Music and lyrics by Tuhlv.
Recorded in 2008 in the band's rehearsal room at Miskolc.
Guitar solo on 'Az idő vasfoga' written and played by Korpse.
Remastered at Spiritside Studio.
Original front cover photography by Brigitta Goz.

license

all rights reserved

tags

about

Spiritside Productions Budapest, Hungary

See the way out?

Management, record label and occasional booking agency.

Established in 2016 as a support for a closed community of artists, for their truth to be spread into the outer world by publishing their music and distributing related discographies.

Regardless of any specified genre, the organization primarily stands for acts taking part in the deliberated withstand for non-existence.
... more

contact / help

Contact Spiritside Productions

Streaming and
Download help

Report this album or account

If you like Dermedő ólomharangok / Congealing Leadenbells (Demo), you may also like: